.

.
EL FUM
La caseta sota els arbres, vora el llac.
Surt fum de la teulada.
Si hi faltés,
com foren aleshores desolats
casa, arbres i llac.
.
DER RAUCH
Das kleine Haus unter Bäumen am See.
Vom Dach steigt Rauch.
Fehlte er
Wie trostlos dann wären
Haus, Bäume und See.
.
(Aquarel·la sobre seda, presa de Haikulinde. El poema procedeix de les Elegies de Buckow, traducció de Feliu Formosa, Edicions 62, 1974.)




2 respostes fins ara
Carles // 18 02 2008 a 8:21 pm
Quin poema més maco, Gonzalo.
darabuc // 19 02 2008 a 11:54 am
Gràcies pel comentari, Carles.
Jo trobo que Brecht està avui en una posició una mica estranya. Abans era patum per a uns i exemple negatiu per a d’altres; passat el xivarri, el que queda és potser molt desigual: algunes obres molt denses, d’altres massa didàctiques. També a la seva poesia. Però justament en els seus poemes, n’hi ha alguns que a mi personalment m’agraden molt, senzills i molt humans.